|
|
|
auxiliaires > sémantisme > question tags affirmatif -> négatif négatif -> affirmatif
sens / valeurs > dans de nombreux cas, une question tag ne fait pas sens seule.
Elle ne prend son sens que reliée à un ou plusieurs énoncés.
Le sens de l'auxiliaire joue aussi un rôle important. Par exemple, les questions tag en do auxiliaire ont souvent une valeur épistémique
(vérité).
question tag avec do auxiliaire > persuasion ce que je dis est vrai, évident, bien connu - pas d'erreur possible, on est bien d'accord Universities don't like common people, do they? Exclusive figures reveal the poorest have lttle chance of a place
question tag avec do auxiliaire > mise en doute remise en cause d'une vérité, d'une opinion, d'un cliché The brain… it [ does auxiliaire fantôme ] makes you think. Doesn't it? Are we governed by unconscious processes? Neuroscience believes so
The Guardian Education
p. 1 3 February 2009
You're lost, aren't you grandma? You're lost, aren't you grandma? t'es perdue, hein, c'est bien ça / j'me trompe pas ?
Rex Morgan
Woody Wilson and Graham Nolan
9.10.2004
You fellas haven't seen any WMDs, have you? You fellas haven't seen any WMDs, have you? Hé les gars vous n'avez pas vu d'armes de destruction massive, par hasard ? Hé les gars on est bien d'accord que vous n'avez pas vu d'armes de destruction massive
Nick Anderson Cagle
27.10.2004 President George W. Bush Related: Iraq war
You're trying to kill me, aren't you?
Doonesbury By Garry Trudeau Washington Post 19 June 2011
Ceci n'est pas une question
La question tag est souvent présupposante : entre autres valeurs, cette forme interrogative permet à celui qui parle d'une part d'affirmer qu'il connaît déjà la réponse, et d'autre part de présupposer que l'interlocuteur est d'accord avec lui. (comics et cartoon ci-dessus, et autres énoncés dans cette page).
Traduction explicative > comics ci-dessus > dire ce que l'autre ne veut pas dire / admettre / entendre : You're lost, aren't you grandma? t'es perdue, hein, c'est bien ça / j'me trompe pas ?
Traduction explicative > cartoon ci-dessus > ici négation de l'évidence par le discours / jeu avec le présupposé / mensonge : You fellas haven't seen any WMDs, have you? Hé les gars vous n'avez pas vu d'armes de destruction massive, par hasard ? Hé les gars on est bien d'accord que vous n'avez pas vu d'armes de destruction massive
Traduction explicative > comics ci-dessus > insistance You're trying to kill me, aren't you? Là tu veux vraiment me tuer, hein, c'est ce que tu veux?
Autres valeurs > reproche - comics ci-dessous Irv, you're not going to spend the whole afternoon watching a game on TV, are you? Traduction explicative > Tu vas quand même pas passer tout l'après-midi à regarder un match à la télé?
Irv, you're not going to spend the whole afternoon watching a game on TV, are you?
Freshly Squeezed by Ed Stein
Gocomics
La position de la question tag peut contribuer à déterminer son sens.
A l'inverse de la valeur présupposante vue ci-dessus, une place inattendue - noter aussi les points de suspension ou les tirets - permet notamment de mettre en doute ce qui est énoncé (1 + article sur Rudy Giulani > glose > est-ce si sûr / en est-on bien sûr ?), de faire comme si l'énonciateur doutait de son lecteur, comme si celui-ci n'allait pas souscrire immédiatement à ce qui va lui être dit.
1 - It couldn't happen in a place like this ...could it? On Thursday the BNP will field a council candidate in the small Lancashire town of Earby for the first time. It's an unexceptional place with few non-white faces and fewer issues. So what could drive its 4,000 residents to embrace the far right? Blake Morrison returns to the streets where he grew up to find out Headline and sub,
G, 7.6.2004,
There are - aren't there? - evenings when even the most powerful shower cannot wash away the Lady Macbeth-like taints of professional self-loathing that have accumulated during the working day.
Must do better, §1, G,
18.2.2004,
We don't need therapy… do we? [ do we? met en doute We don't need therapy ]
Tim Dowling doesn't think his marriage is in trouble. But regular readers of his Weekend column think otherwise. So we sent him and his wife to a relationship counsellor for an expert opinion. After all, what harm could it do...?
We don't need therapy… do we?, G,
12.2.2011,
The brain… it makes you think. Doesn't it? [ Doesn't it? met en doute it makes you think ]
Are we governed by unconscious processes? Neuroscience believes so – but isn't the human condition more complicated than that?
Two experts offer different views
The brain… it
makes you think. Doesn't it?, O, 29.4.2012,
auxiliaires > sens > tags affirmatif -> négatif / négatif -> affirmatif autres énoncés
Things have changed in the past few weeks, haven’t they?
Have est ici auxiliaire du present perfect ; c'est donc lui qui "ressort" dans la question tag.
If the US and Iraq do go to war, there can only be one winner, can’t there? Well, think again. Bad losers, GE2, p. 2, 6.9.2002.
"It' s sad that the woman is dead, but she had a great run. She didn't have a hard life though, did she?" 'Strength, dignity
and laughter', Queen Mother's funeral, GE, p.4, 10.4.2002,
But Bethlehem's hardly The Beach, is it? Tears of a clone, GE/GE2, p. 4, 19.4.2002.
Hardly a un sens négatif (is hardly = is not), donc le tag est affirmatif.
Created
in 1952 by Nicholas P. Dallis 1.5.2005
Created
in 1952 by Nicholas P. Dallis 26.10.2004
The Guardian p. 11 14.1.2005
|
|
www.anglonautes.com
|