Les anglonautes

Anglonautes | Search | Grammaire | Vocapedia | Learning English | News - History | Breaking News | Podcasts | Images | Arts | Travel | Translate

Previous Home Up Next


auxiliaires > modaux > modaliser > valeurs des modaux
 

 

 

Larry Wright

The Detroit News

Detroit, Michigan

Cagle

23 January 2009
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La modalisation d'un énoncé,

c'est l'insertion d'un modal dans une relation prédicative Sujet - V (+ complément),

par exemple you - do it,

pour donner du sens à cette relation,

en fonction de ce que pense / sait / croit savoir / veut l'énonciateur :

You can do it

 

 

Sans modal, cette phrase serait presque vide de sens,

en tout cas sans enjeu discursif (ce que moi, énonciateur,

je veux obtenir de l'autre en parlant),

désémantisée, dévalorisée,

telle une monnaie qui n'a plus cours (le franc par exemple).

? you - do it

 

 

La modalisation est très fréquente en anglais,

et ceci quel que soit le  thème / l'enjeu de l'énoncé :

renseignement donné dans la rue, conversation,

dispute, discussion philosophique,

argumentaire, débat, publicité, etc.

 

 

Modaliser / focaliser / sémantiser,

c'est donner / imposer son avis,

son point de vue, son estimation, son jugement,

à l'aide des modaux / auxiliaires de modalité :

 

will, would,

can, could,

shall, should,

may, might,

must,

need modal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mike Lester

Rome News-Tribune

Rome, GA

Cagle

2 October 2010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Andy Singer

Cagle

4 May 2010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Patrick Chappatte

Cartoons on World Affairs

Cagle

19 January 2009
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avec les modaux,

l'énonciateur dispose d'une palette de sens nuancés

pour dire ce que, selon lui,

le référent du sujet

(la personne / l'objet / le fait / la tendance / le phénomène

à laquelle / auquel renvoie

un nom / pronom)

peut, veut, autorise, pense, suppose,

prévoit, prévoit de faire, prédit, prophétise, promet, garantit, doit faire.

 

L'énonciateur raisonne notamment

en termes de devoir moral, mérite, volonté fortement affirmée,

vérité (morale / scientifique), éventualité, possibilité,

probabilité plus ou moins forte, programmation,

certitudehypothèse, résolution,

chacune de ces modalités / modulations pouvant avoir des degrés divers :

par exemple, dans la formulation première d'une hypothèse,

could indique souvent

une hypothèse plus probable (derrière could se profile can)

que celle énoncée avec may.

 

 

 

 

 

Avec may,

l'énonciateur n'est pas certain à 100 % de ce qu'il avance,

il reste prudent, indique une possibilité.

Une marge d'erreur plus ou moins grande,

de l'imprécision et de l'incertitude subsistent :

 

 

Obama May Add 30,000 Troops in Afghanistan

November 25, 2009
The New York Times
By HELENE COOPER and ERIC SCHMITT

 

WASHINGTON — President Obama said Tuesday that he was determined

to “finish the job” in Afghanistan,

and his aides signaled to allies that he would send

as many as 25,000 to 30,000 additional American troops there even

as they cautioned that the final number remained in flux.

The White House said Mr. Obama had completed his consultations

with his war council on Monday night and would

formally announce his decision in a national address in the next week,

probably on Tuesday.

    Obama May Add 30,000 Troops in Afghanistan, NYT, 25.11.2009, http://www.nytimes.com/2009/11/25/us/politics/25policy.html

 

 

 

 

 

Dans d'autres contextes,

may peut aussi indiquer une quasi-certitude.

L'énonciateur reste prudent, mais l'information qu'il donne

est présentée comme fiable :

 


Cigarettes may be sold in plain packets

Government to unveil plans to strip cigarette packaging of logos and branding

 

Wednesday 9 March 2011
09.04 GMT
Guardian.co.uk
Press Association

 

Proposals to force tobacco companies to sell cigarettes

in plain, unbranded packaging are expected to be unveiled by the government.

Under the guidelines, packets would lose their logos, graphics and distinctive colours,

leaving health warnings as the most noticeable marking.

The move would make England the first country in Europe to have plain packaging.

Ministers hope it would make cigarettes less alluring

to the estimated 200,000 teenagers who take up smoking each year.

The health secretary, Andrew Lansley, is expected to publish the plan

to coincide with national No Smoking Day on Wednesday.

The government is also believed to be

considering a ban on displaying cigarettes in shops,

despite fears that newsagents and convenience stores

would face significant extra costs

if restrictions on cigarette sales were imposed.

Both steps have been under discussion for several years,

with legislation to ban the display of tobacco products

put in place by the previous Labour government.

    Cigarettes may be sold in plain packets, G, 9.3.2011,
    http://www.guardian.co.uk/society/2011/mar/09/cigarettes-plain-packaging-logos-branding

 

 

 

 

 

Voir aussi reformulation d'une hypothèse : reprise de may par could / might

 

 

 

 

 

Comme on le voit dans les deux énoncés précédents en may,

le sens d'un énoncé modalisé vient certes en grande partie

de l'une des valeurs principales du modal,

mais la valeur du modal est elle-même déterminée / modulée

par les mots contenus dans le sujet et dans le prédicat

(prédicat = ce que l'on dit du sujet),

ainsi que par le contexte (ce qui a été dit avant / ce qui peut se dire après)

et la situation d'énonciation.

 

 

 

La valeur d'un modal peut changer de sens, à des degrés divers,

en fonction des mots qui l'entourent (contexte),

donc de ce que veut l'énonciateur :

ce qu'il veut dire

+

ce qu'il veut obtenir de son interlocuteur.

 

 

 

Ainsi, lors de la cérémonie d'investiture de Barack Obama,

44ème président des Etats-Unis,

will a une valeur de garantie / promesse solennelle / prophétie,

proche du sens "biblique" de shall

(Obama prête serment la main sur la Bible).

Autre exemple > It will be done.

 

 

Dans d'autres contextes,

will a souvent une valeur de volonté / décision présentée comme irrévocable,

proclamation, programmation, de prévision ou de certitude / quasi-certitude.

 

 

May permet d'exprimer divers dégrés hypothétiques,

mais aussi la concession (moi énonciateur, je vous concède que...)

et l'autorisation (avoir le droit de).

 

 

Valeurs de should :

- conseil d'ami

- mérite

- dilemme / hésitation

- débat

 

 

Valeurs de would :

 

- expression du futur dans une série d'énoncés au prétérit :

will devient would,

en application de la  concordance des temps et du discours indirect.

Voir aussi > Concordance des temps > Explication

 

- valeur itérative, exprimant la répétition / l'habitude dans la passé.

 

- valeur hypothétique : conditionnel.

 

 

Students Form Bond With Family of a Cadaver Donor

 

September 13, 2010
Filed at 2:34 a.m. ET
The New York Times
By THE ASSOCIATED PRESS

 

GARY, Ind. (AP) -- Dot Purcell always knew she would donate her body to science.

[ will devient would,

en application de la  concordance des temps et du discours indirect ]

 

Even when young, the mother of 11,

a doctor's daughter, would say,

''there's something good in here'' that might help others.

[ would a ici une valeur itérative, exprimant la répétition / l'habitude dans la passé ]



That death talk made her doting husband squeamish,

and Jim Purcell tried to talk her out of it, saying, as they aged,

that her body would be too old to be useful.

He didn't want to contemplate losing his beautiful, fun-loving wife,

who cherished life but accepted death.

But when the moment came, after 64 blissful years of marriage,

and her wish was carried out,

neither of them could have imagined

just how much Dot's decision would help, and heal.

[ will devient would,

en application de la  concordance des temps et du discours indirect  ]

    Students Form Bond With Family of a Cadaver Donor, NYT, 13.9.2010, http://www.nytimes.com/aponline/2010/09/13/health/AP-US-MED-Cadaver-Friendship.html

 

 

 

 

 

La valeur sémantique des modaux peut donc varier selon le contexte,

parfois de l'infime à l'opposé.

 

Selon le contexte, might prend des valeurs opposées :

- hypothèse très probable (there is a real chance that...)

- hypothèse moins probable / très improbable.

- incertitude

 

 

 

 

 

Must peut servir à exprimer

aussi bien l'obligation, le devoir moral, le rappel à l'ordre, la nécessité,

que la déduction (je devine, déduis, infère, suppose, conclus) :

 

 

 

 

Randy Bish

The Tribune-Review

Pittsburgh, PA

Cagle

16 September 2010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Must > valeurs > déduction > autre exemple :

 

I did spot the auto-tuning,

but then I thought,

"no, I must be wrong - surely they wouldn't make it that obvious".

Thank you for showing me how naive I can be.

Why don't they just get it over with

and give the bad singers tons of autotune and tinker

with decent singers to make them sound awful.

    X-Factor's Auto-Tune row strikes the wrong note, G, 23.8.2010,
    http://www.guardian.co.uk/tv-and-radio/tvandradioblog/2010/aug/23/x-factor-auto-tune-row

 

 

 

 

 

Même shall change de sens en fonction du contexte :

simple assurance ( Note sur un post-it : I shall be shopping between 10.00 + 11.00 )

ou prophétie / prédiction / résolution, engagement solennel.

 

 

 

A partir d'une relation prédicative sujet - verbe

par exemple It - happen,

celui qui parle peut, dans un contexte et un échange donnés,

en moduler (faire varier, nuancer) le sens / la valeur,

en utilisant le modal approprié :

It can / may / will happen.

 

 

 

Contexte : ce qui se se dit,

mais aussi ce qui s'est dit avant (anaphore)

et ce qui peut se dire après.

 

 

 

Echange :  celui qui parle / écrit ("je")

s'adresse à un co-énonciateur,

souvent dans un but précis.

"Je" conçois ses énoncés

en fonction de ce qu'il pense de l'autre ("tu" / "vous"),

de ce qu'il va probablement répondre.

 

L'échange fonctionne souvent sur un mode économique :

je donne et je prends des mots,

je négocie / j'argumente / je bluffe, j'achète / j'acquiesce,

pour me vendre, acheter l'autre.

 

Les termes de l'échange sont chargés de telle ou telle valeur

(mots à la mode, "fétichisés", nouveaux, désuets / dépréciés,

ayant un effet particulier sur le destinataire),

accompagnés d'une mimique, d'un geste, d'une tonalité de la voix.

L'échange a des enjeux :

souvent convaincre / vendre son propos / se vendre.

 

Moi qui te parle maintenant, je te dis que / je veux que tu croies / penses que...

 

It can happen. (Ca peut arriver : possibilité).

It may happen. (Ca pourrait arriver : hypothèse > éventualité).

It should happen. (Ca devrait arriver : hypothèse > probabilité).

It will happen. (Ca arrivera très certainement,

ça va se produire : prévision > probabilité forte / raisonnée).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

David Fitzsimmons

Arizona Daily Star

Tucson AZ

Cagle

21 January 2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dave Brown

The Independent

2 January 2009
http://www.independent.co.uk/opinion/the-daily-cartoon-760940.html

Background: recession.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un même modal peut avoir plusieurs sens, proches, différents ou opposés,

en fonction de l'énonciateur, du contexte et de la situation d'énonciation :

 

 

CAN

 

I can swim (je sais nager - sens : savoir-faire, compétence).

 

You can go now (tu peux / as le droit de partir - sens : autorisation).

 

 

 

WILL

 

It will rain tomorrow (Il va pleuvoir demain > prévision scientifique).

 

Demand for oil will fall by largest margin in 25 years

(prévision économique > verbes associés : predict, forecast).

 

I'll kill you! (J'vais t'tuer ! > pulsion / forte volonté).

 

Will you marry me? (Veux-tu m'épouser ? > désir, souhait, accord, volonté).

 

I'll buy a ticket

(J'vais acheter un billet > intention spontanée, simple information, discours routinier).

 

Water will boil at 100 deg C

(l'eau bout [ ici traduction par le présent de l'indicatif ] > fait scientifique).

 

 

 

 

 

Syntaxe (place des mots et relation des mots entre eux)

 

Un modal est toujours lié à une base verbale

(forme du verbe non conjuguée, et non précédée du viseur to).

Exemples > Forme affirmative :

 

You shoud leave now.

    Moi qui te parle, je te conseille de partir.

 

Aspirin might even prevent liver damage (Sky News, 27 January 2009).

Moi qui vous informe,

je vous dis que l'aspirine pourrait bien [ valeur dans ce contexte : hypothèse probable ]

empêcher les maladies du foie.

 

 

 

 

 

Conjugaison (relation entre verbe, temps grammatical et personne)

 

Même forme à toutes les personnes (I / you / he / she / it / we / you / they can ...

 

 

 

 

 

Modaliser / nuancer un énoncé,

ce n'est pas seulement utiliser le modal approprié.

 

La modalisation / modulation du sens

passe également par la forme verbale liée au modal.

 

Par exemple,

à l'inverse de la structure modal (MOD) + BE auxiliaire + segment en -ing,

dont l'une des valeurs est l'expression d'un discours routinier, attendu,

la forme modal (MOD) + base verbale (BV) peut, dans certains contextes,

donner à ce qui est dit une valeur informative importante, une tonalité solennelle.

 

Moi qui vous parle et qui me pose en autorité (morale, politique, scientifique),

je me démarque du discours routinier en -ing où tout s'annule,

je sors du banal, du prévisible,

de la reprise d'éléments discursifs récurrents (continuum).

 

Cette démarcation apparaît nettement

dans ces propos de Joe Biden, vice-président des Etats-Unis,

qui utilise à plusieurs reprises WILL + BV "pour marquer le coup" :

 

 

Biden Signals U.S. Is Open to Deal With Russia on Missiles

 

February 8, 2009
The New York Times
By HELENE COOPER and NICHOLAS KULISH

 

MUNICH — Vice President Joseph R. Biden Jr. said Saturday

that the United States will pursue

a missile defense plan that has angered the Kremlin,

but he also left open the possibility of compromise on the issue

and struck a more conciliatory tone

than the Bush administration on relations with Russia.

“It is time to press the reset button and to revisit the many areas

where we can and should be working together with Russia,”

 

 

 

 

[ segment en -ing > valeur dans ce contexte précis (relations USA - Russie) >

ici reprise du segment discursif bien connu, attendu, prévisible

 working together with Russia ]

 

 

 

 

 

Mr. Biden said in a speech at a security conference here

attended by global leaders and diplomats.

[ ... ]

“We will continue to develop missile defenses to counter a growing Iranian capability,

provided the technology is proven and it is cost-effective,”

Mr. Biden said during the speech.
 

[ ... ]

In an interview after the speech, Mr. Biden declined to say

what changes might be considered.

“What I did say in the speech is that

we would  [ would > ici forme prétérit de will

- concordance des temps au prétérit avec did ] consult with our European allies

as well as consult with the Russians,” he said.

On Saturday, Mr. Biden rejected the notion of a Russian regional sphere of influence

and said that Mr. Obama would continue to press NATO to seek “deeper cooperation”

with like-minded countries.

Although his language was tempered, Mr. Biden said,

“We will not agree with

Russia on everything.

“For example,” he said, “the United States will not recognize Abkhazia and South

Ossetia as independent states.

We will not will not — recognize any nation having a sphere of influence.

It will remain our view that sovereign states

have the right to make their own decisions

and choose their own alliances.”

 

 

 

 

 

[ Remplacer ci-dessus les structures WILL + BV

par la forme WILL + BE auxiliaire + segment en -ing

serait inapproprié, voire ridicule, presque un contre-sens ;

le vice-président Biden se montre informatif, catégorique,

il "met les points sur les "i" ".

Il ne s'agit pas de "langue de bois" (parler pour ne rien dire) ]

 

 

 

 



Mr. Biden’s remarks came a day after Mr. Ivanov told the same group that Moscow would not deploy missiles on the Polish border if the United States reviewed its missile defense plan. Just after Mr. Obama won the presidency last year, Mr. Medvedev promised to place short-range missiles on Russia’s western border if Washington proceeded with its planned missile defense system in Eastern Europe.

But chances for a clear reconciliation between the United States and Russia at this conference dissipated, foreign policy experts said, after the announcement on the Kyrgyz base. Mr. Obama plans to send as many as 30,000 additional troops to Afghanistan over the next two years; shaky overland supply routes through Pakistan would make it difficult for the United States to adjust to the loss of the base.

During the interview Saturday, Mr. Biden said that the United States would find an alternative to the air base. “We have other options,” he said, but he did not elaborate.

Mr. Biden’s speech was the highlight of the security conference. Most of the dignitaries who were gathered seemed primed to hear how the United States and its new leadership viewed the world. They erupted into applause when Mr. Biden walked onto the stage.

It was at this security conference two years ago when the new tension between the United States and Russia leapt to the fore as Vladimir V. Putin, then Russia’s president, lashed out against the United States over its use of force in Iraq.

    Biden Signals U.S. Is Open to Deal With Russia on Missiles, NYT, 8.2.2009, http://www.nytimes.com/2009/02/08/washington/08biden.html

 

 

 

 

 

Il en va de même du texte ci-dessous.

Le président Barack Obama,

pour son premier discours sur l'état de l'union devant le Congrès (février 2009),

utilise la forme  WILL + BV dans le passage suivant :

 

 

Remarks of President Obama to Congress

 

24 February 2009
USA Today

 

Madame Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, and the first lady of the United States:
I've come here tonight not only to address the distinguished men and women in this great chamber, but to speak frankly and directly to the men and women who sent us here.

I know that for many Americans watching right now, the state of our economy is a concern that rises above all others. And rightly so. If you haven't been personally affected by this recession, you probably know someone who has — a friend; a neighbor; a member of your family. You don't need to hear another list of statistics to know that our economy is in crisis, because you live it every day. It's the worry you wake up with and the source of sleepless nights. It's the job you thought you'd retire from but now have lost; the business you built your dreams upon that's now hanging by a thread; the college acceptance letter your child had to put back in the envelope. The impact of this recession is real, and it is everywhere.

But while our economy may be weakened and our confidence shaken; though we are living through difficult and uncertain times, tonight I want every American to know this:

We will rebuild, we will recover, and the United States of America will emerge stronger than before
[ valeurs de will ici > volonté + promesse / garantie pour ces trois occurrences ].

The weight of this crisis will not determine the destiny of this nation. The answers to our problems don't lie beyond our reach. They exist in our laboratories and universities; in our fields and our factories; in the imaginations of our entrepreneurs and the pride of the hardest-working people on Earth. Those qualities that have made America the greatest force of progress and prosperity in human history we still possess in ample measure. What is required now is for this country to pull together, confront boldly the challenges we face, and take responsibility for our future once more.

[ ... ]

 

 

[ A nouveau, remplacer ci-dessus les structures WILL + BV

par la forme WILL + BE auxiliaire + segment en -ing

serait inapproprié, voire ridicule, presque un contre-sens ;

Barack Obama démontre ici sa volonté

de sortir de la routine, du laisser-faire de ses prédecesseurs.

On est dans la mise en scène du discours neuf, inédit, volontariste ]

 

 


 

    Remarks of President Obama to Congress, UT, 24.2.2009,
    http://www.usatoday.com/news/washington/2009-02-24-obamaspeechtext_N.htm

 

 

 

 

 

 

 

On peut enfin modaliser / moduler un énoncé avec d'autres outils,

notamment avec des adverbes (even, arguably, ...)

ou avec des quasi-équivalents verbaux des modaux :

 

- be likely to + BV (équivalent de WILL)

- be expected to + BV (équivalent de SHOULD)

 

 

 

 

 

 

 

Voir aussi / Related

 

Modaux + be -ing / Modaux + BV

Anglonautes > Grammaire > Groupe Verbal > Auxiliaires > Quasi-modal > Need

 

 

www.anglonautes.com   
Le site "Les anglonautes"  forme une base de données protégée par le Code de la propriété intellectuelle (art. L.112-3) - Anglonautes © ®